Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 15:16 - Святая Библия: Современный перевод

Солдаты отвели Его внутрь дворца, называемого преторием, и созвали весь полк.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Солдаты увели Его во дворец, в так называемый преторий, и созвали туда всю когорту.

См. главу

Восточный Перевод

Солдаты отвели Ису во двор резиденции наместника и созвали весь полк.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Солдаты отвели Ису во двор резиденции наместника и созвали весь полк.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Солдаты отвели Исо во двор резиденции наместника и созвали весь полк.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию. И созывают всю когорту,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Воини же ведоша его внутрь двора, еже есть претор: и созваша всю спиру,

См. главу
Другие переводы



От Марка 15:16
8 Перекрёстные ссылки  

И тогда главные священники и старейшины собрались во дворе первосвященника по имени Каиафа,


Они надели на Него багровую накидку, а на голову сплетённый ими терновый венец,


После этого стражники вывели Иисуса из дома Каиафы и отвели во дворец римского наместника. Было раннее утро. Иудеи не хотели войти во дворец, чтобы не оскверниться, так как собирались есть пасхальную еду.


Тогда Пилат возвратился во дворец, призвал Иисуса и спросил Его: «Ты — Царь Иудейский?»


Солдаты сплели венок из колючек и возложили Иисусу на голову, а потом набросили на Него багряную накидку.


Возвратившись к себе во дворец, он спросил Иисуса: «Откуда Ты родом?» Но Иисус ничего ему не ответил.


В Кесарии жил человек по имени Корнилий. Он был центурионом Италийского полка.