И тогда главные священники и старейшины собрались во дворе первосвященника по имени Каиафа,
От Марка 15:16 - Святая Библия: Современный перевод Солдаты отвели Его внутрь дворца, называемого преторием, и созвали весь полк. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Солдаты увели Его во дворец, в так называемый преторий, и созвали туда всю когорту. Восточный Перевод Солдаты отвели Ису во двор резиденции наместника и созвали весь полк. Восточный перевод версия с «Аллахом» Солдаты отвели Ису во двор резиденции наместника и созвали весь полк. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Солдаты отвели Исо во двор резиденции наместника и созвали весь полк. перевод Еп. Кассиана Воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию. И созывают всю когорту, Библия на церковнославянском языке Воини же ведоша его внутрь двора, еже есть претор: и созваша всю спиру, |
И тогда главные священники и старейшины собрались во дворе первосвященника по имени Каиафа,
После этого стражники вывели Иисуса из дома Каиафы и отвели во дворец римского наместника. Было раннее утро. Иудеи не хотели войти во дворец, чтобы не оскверниться, так как собирались есть пасхальную еду.
Солдаты сплели венок из колючек и возложили Иисусу на голову, а потом набросили на Него багряную накидку.
Возвратившись к себе во дворец, он спросил Иисуса: «Откуда Ты родом?» Но Иисус ничего ему не ответил.