От Марка 10:23 - Святая Библия: Современный перевод Иисус посмотрел вокруг и сказал Своим ученикам: «Как трудно тем, кто богат, войти в Царство Божье!» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус посмотрел на стоявших вокруг Него учеников и сказал им: «Как трудно людям состоятельным войти в Царство Божие!» Восточный Перевод Оглядевшись вокруг, Иса сказал ученикам: – Как трудно богатым войти в Царство Всевышнего! Восточный перевод версия с «Аллахом» Оглядевшись вокруг, Иса сказал ученикам: – Как трудно богатым войти в Царство Аллаха! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Оглядевшись вокруг, Исо сказал ученикам: – Как трудно богатым войти в Царство Всевышнего! перевод Еп. Кассиана И посмотрев вокруг, Иисус говорит ученикам Своим: как трудно будет имеющим богатство войти в Царство Божие. Библия на церковнославянском языке И воззрев Иисус глагола учеником своим: како неудобь имущии богатство в Царствие Божие внидут. |
и сказал: «Правду вам говорю, что до тех пор, пока не изменитесь в сердце своём и не станете подобны детям, вы не войдёте в Царство Небесное.
Но при этих словах юноша переменился в лице и отошёл опечаленный, потому что был очень богат.
Он обвёл их гневным взглядом и, скорбя об их жестокосердии, сказал тому человеку: «Протяни руку». Тот протянул руку, и она снова стала здоровой.
Иисус ответил: «Истинно тебе говорю, что тот, кто не родится от воды и Духа, не сможет попасть в Царство Божье.
Вспомните же о том, когда вы были призваны Богом, братья и сёстры. Не многие из вас были мудрыми по человеческим канонам, не многие из вас были влиятельными людьми, не многие из вас были из знатного рода.
Послушайте, любимые братья и сёстры мои! Разве Бог не избрал тех, кто беден в глазах мира, чтобы сделать их богатыми в вере, наследниками Царства, которое Он обещал тем, кто любит Его?
Неверные, разве вы не знаете, что любить мир — всё равно, что враждовать с Богом? Тот, кто хочет быть в дружбе с миром, становится врагом Божьим.