От Луки 9:50 - Святая Библия: Современный перевод Но Иисус сказал ему: «Не останавливайте его, потому что, кто не против вас, тот за вас». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус же ответил Иоанну: «Не препятствуйте ему! Ведь кто не против вас, тот за вас». Восточный Перевод – Не запрещайте, – сказал ему Иса. – Кто не против вас, тот за вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Не запрещайте, – сказал ему Иса. – Кто не против вас, тот за вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Не запрещайте, – сказал ему Исо. – Кто не против вас, тот за вас. перевод Еп. Кассиана И сказал ему Иисус: не препятствуйте; ибо кто не против вас, тот за вас. Библия на церковнославянском языке И рече к нему Иисус: не браните: иже бо несть на вы, по вас есть. |
Когда Иисус и Его ученики пришли в Капернаум, к Петру подошли сборщики храмового налога и спросили: «Твой учитель платит двухдрахмовый налог на храм?»
Иоанн сказал Иисусу: «Учитель! Мы видели человека, изгоняющего бесов Твоим именем, и попытались остановить его, потому что он не один из нас».
Итак, кто даст вам напиться воды, потому что вы — ученики Христа, тот, правду вам говорю, обязательно получит свою награду».
Ни один слуга не может служить двум господам одновременно: он либо будет любить одного господина и ненавидеть другого, либо он будет верным слугой одному, но нерадивым другому. Вы не можете служить и Богу, и деньгам одновременно».
И потому я говорю вам, что никто ведомый Божьим Духом, не скажет: «Будь проклят Иисус», и никто не сможет сказать: «Иисус — Господь», кроме как с помощью Святого Духа.
Израильтяне хотели знать, правду ли говорят эти люди, поэтому они попробовали хлеб, но не спросили Господа о том, как им поступить.