Тогда богач сказал: „Нет, отец Авраам, но, если кто из мёртвых придёт к ним, они покаются”.
От Луки 24:37 - Святая Библия: Современный перевод Они же, поражённые и исполненные страха, думали, что видят духа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В смятении и страхе они решили, что видят духа. Восточный Перевод Они замерли в испуге, думая, что видят призрак. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они замерли в испуге, думая, что видят призрак. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они замерли в испуге, думая, что видят призрак. перевод Еп. Кассиана Они же, в ужасе и страхе, думали, что видят духа. Библия на церковнославянском языке Убоявшеся же и пристрашни бывше, мняху дух видети: |
Тогда богач сказал: „Нет, отец Авраам, но, если кто из мёртвых придёт к ним, они покаются”.
Но ученики сказали: «Ты не в своём уме». Она же настаивала на своём, а они говорили: «Это его Ангел».
Царь сказал женщине: «Не бойся! Что ты видишь?» Женщина сказала: «Я вижу дух, выходящий из земли».