От Луки 12:46 - Святая Библия: Современный перевод Господин того слуги, придя в день и час, когда тот его не ожидает, рассечёт его на части и отведёт ему место среди неверующих. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова то господин того слуги придет в день, когда тот не ждет его, и в час, о котором тот не ведает, и предаст его ужасной смерти, подвергнув одной участи с неверующими. Восточный Перевод то придёт его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает. Он рассечёт его надвое и определит ему одну участь с неверными. Восточный перевод версия с «Аллахом» то придёт его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает. Он рассечёт его надвое и определит ему одну участь с неверными. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то придёт его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает. Он рассечёт его надвое и определит ему одну участь с неверными. перевод Еп. Кассиана придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, которого не знает, и рассечет его надвое и подвергнет его одной участи с неверными. Библия на церковнославянском языке приидет господин раба того в день, в оньже не чает, и в час, в оньже не весть: и растешет его, и часть его с неверными положит. |
которые говорят: «Мы так красноречивы, что всех переспорим без труда, никто не сможет нам давать указы!»
Он подвергнет его ужасной смерти и отведёт ему место среди лицемеров, где люди рыдают и скрежещут зубами от нестерпимой боли».
Нерадивый же слуга, который говорит себе: „Мой господин вернётся не скоро”, начнёт избивать других слуг, есть, пить и напиваться.
Тот слуга, который, зная волю своего господина, не был готов и не сделал, что господин велел, будет жестоко наказан.
«Слушайте! Я нагряну неожиданно, подобно вору. Блаженны те, кто бодрствуют и держат под рукой свою одежду, чтобы не пришлось им выбежать нагими и чтобы люди не увидели их непристойные места!»