Но не будут слушать тебя эти люди и не остановятся в грехах своих, потому что они мятежны и отворачиваются от Меня, но ты должен передать им эти слова, чтобы знали они, что есть пророк, живущий среди них.
От Луки 10:10 - Святая Библия: Современный перевод Но, если вы войдёте в город и вас не примут, выйдите на улицы этого города и скажите: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но если придете в город, а там вас не примут, то идите по улицам его и говорите: Восточный Перевод А если вы войдёте в какой-либо город и там вас не примут, то идите по улицам этого города и говорите: Восточный перевод версия с «Аллахом» А если вы войдёте в какой-либо город и там вас не примут, то идите по улицам этого города и говорите: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А если вы войдёте в какой-либо город и там вас не примут, то идите по улицам этого города и говорите: перевод Еп. Кассиана И в какой бы вы город ни вошли, — если не примут вас, то, выйдя на улицы его, скажите: Библия на церковнославянском языке И в оньже аще град входите, и не приемлют вас, изшедше на распутия его, рцыте: |
Но не будут слушать тебя эти люди и не остановятся в грехах своих, потому что они мятежны и отворачиваются от Меня, но ты должен передать им эти слова, чтобы знали они, что есть пророк, живущий среди них.
А если кто не принимает вас или не прислушивается к вашим словам, то уйдите из этого дома или города и отряхните его пыль со своих ног.
„Даже пыль вашего города, которая пристала к нашим ногам, мы стряхиваем на вас. Однако знайте: Царство Божье близко”.
И если жители какого-нибудь города не окажут вам гостеприимства, то, покидая его, отряхните пыль со своих ног, чтобы это служило тем людям предупреждением».
Они же возражали ему и всячески ругали его, и он, отряхнув пыль со своей одежды, обратился к ним с такими словами: «Так будьте же сами повинны в своей судьбе. Я не в ответе за то, что произойдёт. Теперь я пойду исключительно к язычникам».