Я, Даниил, был единственным, кто видел это видение. Люди, бывшие со мной, его не видели, но всё же испугались. Они были так напуганы, что бросились бежать, а затем спрятались.
От Луки 1:12 - Святая Библия: Современный перевод Увидев Ангела, Захария растерялся и очень испугался. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Растерялся и смутился Захария, увидев ангела, и охватил его страх. Восточный Перевод Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган. перевод Еп. Кассиана И смущен был Захария этим видением, и страх напал на него. Библия на церковнославянском языке и смутися захариа видев, и страх нападе нань. |
Я, Даниил, был единственным, кто видел это видение. Люди, бывшие со мной, его не видели, но всё же испугались. Они были так напуганы, что бросились бежать, а затем спрятались.
Войдя в гробницу, они увидели сидящего по правую сторону юношу, облачённого в белое одеяние, и испугались.
Он же в страхе устремил на него взгляд и спросил: «Что тебе нужно, господин?» Ангел ответил ему: «Бог знает о твоих молитвах и дарах бедным. Он помнит всё, что ты сделал.
Увидев Его, я пал к Его ногам словно мёртвый. Тогда Он возложил на меня правую руку и сказал: «Не бойся! Я — Первый и Последний.
И понял Гедеон, что говорил с Ангелом Господним, и воскликнул: «Господи Всесильный! Я видел Ангела Господнего лицом к лицу!»