Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 24:21 - Святая Библия: Современный перевод

Тот, кто убьёт животное, должен заплатить за него, а кто убьёт человека, должен быть предан смерти.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Убивший домашнее животное должен заплатить за него, но убийцу человека надлежит предать смерти.

См. главу

Восточный Перевод

Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти.

См. главу

Синодальный перевод

Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти.

См. главу

Новый русский перевод

Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти.

См. главу
Другие переводы



Левит 24:21
4 Перекрёстные ссылки  

Я взыщу с вас кровь за ваши жизни, потребую жизнь у любого зверя, а также у любого человека, который отнимет жизнь у другого человека.


Если кто снимет крышку с колодца или, выкопав яму, не прикроет её, и в эту яму упадёт скотина, принадлежащая другому человеку, то виновен тот, кому принадлежит эта яма.


Если человек совершит хотя бы один из этих поступков, он виновен в совершении греха. Он должен принести обратно то, что украл или добыл обманом, или присвоил, или то, что нашёл и не отдал обратно.