Левит 17:3 - Святая Библия: Современный перевод „Если кто из израильтян заколет бычка, овцу или козу в стане или за пределами стана, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Всякий израильтянин, если он для жертвоприношения заколет быка, овцу или козу в стане или вне стана, Восточный Перевод всякий исраильтянин, который приносит в жертву вола, ягнёнка или козлёнка в лагере или вне его, Восточный перевод версия с «Аллахом» всякий исраильтянин, который приносит в жертву вола, ягнёнка или козлёнка в лагере или вне его, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) всякий исроильтянин, который приносит в жертву вола, ягнёнка или козлёнка в лагере или вне его, Синодальный перевод если кто из дома Израилева [или из пришельцев, присоединившихся к вам] заколет тельца или овцу или козу в стане, или если кто заколет вне стана Новый русский перевод всякий израильтянин, приносящий в жертву вола, ягненка или козленка в лагере или вне его, |
И всякий житель Израиля или чужеземец, живущий среди вас, кто будет есть животное, умершее своей смертью или убитое другим животным, будет нечист до вечера. Этот человек должен выстирать свою одежду и омыть всё своё тело водой!
этот человек должен привести животное к входу шатра собрания и отдать часть этого животного в жертву Господу. Этот человек пролил кровь и поэтому должен принести свой дар в священный шатёр Господний. Если же он не сделает этого, то его необходимо отделить от своего народа!
Скажите народу: если кто из израильтян или какой-нибудь путешественник, или чужеземец, живущий среди вас, принесёт жертву всесожжения или какую-нибудь другую жертву,