В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: «Благодарю Тебя, Отец, Господь неба и земли, что Ты скрыл это от мудрых и разумных и открыл тем, кто подобен младенцам. Да, Отец, так было угодно Тебе.
К Колоссянам 1:19 - Святая Библия: Современный перевод Потому что Богу было угодно, чтобы Его полнота обитала в Его Сыне. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пожелал Отец, чтобы вся Божия полнота во Христе пребывала, Восточный Перевод Всевышнему было угодно, чтобы в Масихе обитала вся полнота Всевышнего, Восточный перевод версия с «Аллахом» Аллаху было угодно, чтобы в аль-Масихе обитала вся полнота Всевышнего, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всевышнему было угодно, чтобы в Масехе обитала вся полнота Всевышнего, перевод Еп. Кассиана потому что Богу было благоугодно, чтобы в Нем обитала вся полнота, Библия на церковнославянском языке яко в нем благоизволи всему исполнению вселитися, |
В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: «Благодарю Тебя, Отец, Господь неба и земли, что Ты скрыл это от мудрых и разумных и открыл тем, кто подобен младенцам. Да, Отец, так было угодно Тебе.
В Своей мудрости Бог сделал мир неспособным познать Его через мирскую мудрость. Поэтому с помощью «глупости» того учения, которое мы проповедуем, Бог спасает тех, кто верит.
Благословен будет Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа! Во Христе Он благословил нас всеми духовными благословениями в небесах.
так что нет разницы между греком и иудеем, между обрезанным и необрезанным, между варваром и скифом, между рабом и свободным человеком, но Христос — всё и во всём.