Иуды 1:5 - Святая Библия: Современный перевод Я хочу напомнить вам, хотя вы всё это уже знаете, что Господь, Который однажды спас Свой народ, выведя из египетской земли, потом уничтожил тех, кто отказывался уверовать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я же хочу напомнить вам, хотя [вы] и сами всё это знаете, что Господь, выведя некогда народ израильский из Египта, тех, кто не верил, обрек впоследствии на погибель. Восточный Перевод Хотя вы уже и знаете обо всём этом, я всё же хочу напомнить ещё раз, что Вечный спас Свой народ из Египта, но тех, кто Ему не поверил, Он погубил. Восточный перевод версия с «Аллахом» Хотя вы уже и знаете обо всём этом, я всё же хочу напомнить ещё раз, что Вечный спас Свой народ из Египта, но тех, кто Ему не поверил, Он погубил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Хотя вы уже и знаете обо всём этом, я всё же хочу напомнить ещё раз, что Вечный спас Свой народ из Египта, но тех, кто Ему не поверил, Он погубил. перевод Еп. Кассиана Но я хочу напомнить вам, уже всё знающим, что Господь, спасши народ из Египта, погубил потом не поверовавших, Библия на церковнославянском языке Воспомянути же вам хощу, ведущым и вам единою сие, яко Господь люди от земли египетския спасе, последи неверовавшыя погуби: |
И в тот же самый день Господь вывел весь израильский народ из Египетской земли по ополчениям.
Но я довольно смело писал вам о некоторых делах, которые мне хотелось бы, чтобы вы запомнили. Я сделал это, потому что даровано мне было, по благодати Божьей,
Кем были те люди, которые слышали голос Божий и восстали против Него? Разве это были не те, кого Моисей вывел из Египта?
Друзья любимые! Вот уже второе письмо пишу вам. В обоих письмах я старался пробудить ваши честные умы напоминаниями.
Я пишу вам не потому, что вы не знаете истины, а потому, что вы знаете её, и потому, что истина не порождает ложь.