Иосифу было 30 лет, когда он стал служить египетскому царю. Затем Иосиф отправился в путешествие по всему Египту.
Исход 7:7 - Святая Библия: Современный перевод Моисею в то время было восемьдесят лет, а Аарону восемьдесят три года. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (На то время, когда говорили они с фараоном, Моисею было уже восемьдесят лет, а Аарону — восемьдесят три года.) Восточный Перевод Мусе было восемьдесят лет, а Харуну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мусе было восемьдесят лет, а Харуну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мусо было восемьдесят лет, а Хоруну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном. Синодальный перевод Моисей был восьмидесяти, а Аарон [брат его] восьмидесяти трех лет, когда стали говорить они к фараону. Новый русский перевод Моисею было восемьдесят лет, а Аарону — восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном. |
Иосифу было 30 лет, когда он стал служить египетскому царю. Затем Иосиф отправился в путешествие по всему Египту.
Прошло много времени. Египетский царь умер, но израильский народ по-прежнему был вынужден тяжко трудиться. Израильтяне взывали Бога о помощи, и Он услышал их.
Прошло сорок лет, и Ангел явился ему в пламени горящего куста в пустыне неподалёку от горы Синай.
Господь сорок лет водил вас по пустыне, и за всё это время ни одежда ваша не обветшала, ни обувь ваша не износилась.
Моисей сказал: «Мне сейчас сто двадцать лет, и я больше не могу вести вас за собой. Господь сказал мне: „Ты не перейдёшь за Иордан”.
Моисею было сто двадцать лет, когда он умер, но он был силён, как и прежде, и зрение у него не притупилось.
Затем Я послал в Египет Моисея и Аарона. Я хотел, чтобы они вывели Мой народ из Египта. Я навёл много несчастий на египетский народ, а потом вывел вас из Египта.