Исход 5:13 - Святая Библия: Современный перевод а надзиратели заставляли их работать ещё тяжелее и изготовлять столько же кирпичей, сколько и раньше. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а надсмотрщики заставляли их делать каждый день столько же кирпичей, как и прежде, когда у них была солома. Восточный Перевод Надсмотрщики вынуждали их, говоря: – Выполняйте каждый день такую же норму, как и тогда, когда у вас была солома. Восточный перевод версия с «Аллахом» Надсмотрщики вынуждали их, говоря: – Выполняйте каждый день такую же норму, как и тогда, когда у вас была солома. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Надсмотрщики вынуждали их, говоря: – Выполняйте каждый день такую же норму, как и тогда, когда у вас была солома. Синодальный перевод Приставники же понуждали [их], говоря: выполняйте [урочную] работу свою каждый день, как и тогда, когда была у вас солома. Новый русский перевод Надсмотрщики вынуждали их, говоря: — Выполняйте каждый день такую же норму, как и тогда, когда у вас была солома. |
Чтобы не допустить этого, египтяне решили сделать жизнь израильского народа невыносимой. Они назначили надсмотрщиков, чтобы заставить израильтян построить для царя города Пифом и Раамсес, предназначенные для хранения зерна и других запасов.
вы сами должны пойти и найти солому, а кирпичей вы должны изготовлять столько же, сколько и раньше».
Египтяне-надзиратели выбрали десятников из иудеев, поставили их ответственными за работу и били их, говоря: «Почему вы не изготовляете столько же кирпичей, сколько раньше? Если вы могли делать это раньше, то и теперь можете!»