Исход 12:49 - Святая Библия: Современный перевод Эти правила одинаковы для всех, будь то гражданин Израиля или неизраильтянин, живущий в вашей стране». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Один и тот же закон — и для исконного израильтянина, и для переселенца, живущего среди вас». Восточный Перевод Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас. Синодальный перевод один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами. Новый русский перевод Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас». |
Вы должны относиться к чужеземцам так, как и к своему собственному народу. Любите их, как себя, потому что и вы были когда-то чужеземцами в Египте. Я — Господь, Бог ваш!
Закон будет справедлив, он будет одинаков как для чужеземца, так и для народа из вашей собственной страны. Потому что Я — Господь, Бог ваш».
Этот закон существует для каждого, кто ошибся или согрешил, для родившихся в израильских семьях и для живущих среди вас чужеземцев.
Это будут города-убежища для граждан Израиля и для чужестранцев и путешественников — любой сможет бежать в один из этих городов, если случайно убил кого-то.
Если живущий среди вас чужеземец захочет вместе с вами совершить Пасху Господнюю, то это дозволено, но тот человек должен соблюдать все правила Пасхи, правила же эти для всех».
Нет разницы между иудеем и язычником, между рабом и свободным человеком, между мужчиной и женщиной, потому что все едины во Христе Иисусе.
так что нет разницы между греком и иудеем, между обрезанным и необрезанным, между варваром и скифом, между рабом и свободным человеком, но Христос — всё и во всём.