Исаия 44:4 - Святая Библия: Современный перевод Они будут расти словно молодая трава весной, словно деревья у речных потоков. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Будут они произрастать, как тростник среди вод, словно ивы при водных потоках». Восточный Перевод Они будут расти, как трава на лугу, как ивы при потоках вод. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они будут расти, как трава на лугу, как ивы при потоках вод. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они будут расти, как трава на лугу, как ивы при потоках вод. Синодальный перевод И будут расти между травою, как ивы при потоках вод. Новый русский перевод Они будут расти, как трава на лугу, как ивы при потоках вод. |
Лишь этот человек исполнен силы, подобно дереву на берегу реки, плодоносящему без опоздания, листва которого не опадает. Такой лишь человек во всём успешен.
И было бы у вас детей без счёта, как песчинок, вас не постигло бы уничтожение, и род ваш продолжался бы со Мной».
Господь вас будет вести всегда, Он вас насытит в землях сухих и даст силы, и вы будете словно сад у воды, словно ручей, который никогда не иссякает.
Земля растит растения, люди сажают сады и выращивают их. Так и Господь растит доброту и славу среди народов».
В первый день возьмите себе хороших плодов с фруктовых деревьев и ветки с пальм, тополя и речных ив и веселитесь перед Господом, Богом вашим, семь дней.
И всё больше и больше народа: и мужчины, и женщины — обретали веру в Господа, и число верующих возрастало.