Не будет песен и веселья в саду, Я прекращу ликование во время сбора винограда. Виноград готов стать вином, но весь урожай утрачен.
Исаия 24:7 - Святая Библия: Современный перевод Виноградники гибнут, молодое вино пропадает, кто прежде веселился, теперь печален. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иссякло вино молодое, увяла лоза, вздыхают тяжко все, кто прежде ликовал. Восточный Перевод Высыхает вино, увядает лоза; все весёлые сердцем стонут. Восточный перевод версия с «Аллахом» Высыхает вино, увядает лоза; все весёлые сердцем стонут. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Высыхает вино, увядает лоза; все весёлые сердцем стонут. Синодальный перевод Плачет сок грозда; болит виноградная лоза; воздыхают все, веселившиеся сердцем. Новый русский перевод Высыхает вино, увядает лоза, все веселые сердцем стонут. |
Не будет песен и веселья в саду, Я прекращу ликование во время сбора винограда. Виноград готов стать вином, но весь урожай утрачен.
Они будут печальны, потому что виноградники Есевона и Севама не смогут давать виноград, чужие правители изрубили те виноградники, вражеские полчища прошли далеко в пустыню и, достигнув города Иазер, добрались до моря.
Я положу конец радости и счастью в городах Иудеи, и никто не услышит голосов женихов и невест в Иудее и Иерусалиме, и станет эта земля пустыней».
Я подниму руку Мою над вами и покараю людей, где бы они ни жили. Я уничтожу всю страну, начиная с пустыни на юге, до Ривли на севере. Тогда они узнают, что Я — Господь».