Исаия 22:22 - Святая Библия: Современный перевод И ключ от дома Давида повешу ему на шею, если он откроет дверь, то никто не сможет её запереть, а если запрёт, то никто не сможет отпереть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дам ему ключ дома Давидова, и то, что отворит он, никто уже не затворит, а что затворит, никто отворить не сможет. Восточный Перевод Я возложу на его плечи ключ от дворца Давуда; то, что он откроет, никто не закроет, и то, что он закроет, никто не откроет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я возложу на его плечи ключ от дворца Давуда; то, что он откроет, никто не закроет, и то, что он закроет, никто не откроет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я возложу на его плечи ключ от дворца Довуда; то, что он откроет, никто не закроет, и то, что он закроет, никто не откроет. Синодальный перевод И ключ дома Давидова возложу на рамена его; отворит он, и никто не запрет; запрет он, и никто не отворит. Новый русский перевод Я возложу на его плечи ключ от дома Давида; то, что он открывает, никто не закроет, и то, что он закрывает, никто не откроет. |
Тогда Исаия сказал: «Слушай меня внимательно, семья Давида. Тебе недостаточно того, что ты испытываешь терпение людей, теперь ты испытываешь терпение моего Бога.
Я — Тот, Кто живёт. Я был мёртв, а теперь, смотри, Я жив и буду жить вечно, и у Меня ключи от смерти и ада.
Напиши следующее Ангелу филадельфийской церкви: «Вот что говорит Святой и Истинный, у Кого ключ Давида, Кто отворяет, и никто не затворит, затворяет, и никто не отворит.