Исаия 2:7 - Святая Библия: Современный перевод Твоя земля наполнилась золотом и серебром, в ней много ценного. В твоей земле много лошадей и нет числа твоим колесницам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не счесть серебра и злата на их земле, безмерно их богатство; неисчислимы табуны коней на их просторах, без счета у них колесниц; Восточный Перевод Их земля полна серебра и золота; нет числа их сокровищам. Их земля полна коней; нет числа колесницам их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Их земля полна серебра и золота; нет числа их сокровищам. Их земля полна коней; нет числа колесницам их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Их земля полна серебра и золота; нет числа их сокровищам. Их земля полна коней; нет числа колесницам их. Синодальный перевод И наполнилась земля его серебром и золотом, и нет числа сокровищам его; и наполнилась земля его конями, и нет числа колесницам его; Новый русский перевод Их земля полна серебра и золота, нет числа их сокровищам. Их земля полна коней, нет числа колесницам их. |
и поэтому говорите: «Мы убежим и ускачем на конях». Это верно, вы помчитесь на конях, но кони вашего врага будут быстры.
Взгляни на идущих за помощью в Египет. Они ищут коней, надеются, что их спасут колесницы и всадники Египта. Они думают, что им не грозит опасность, потому что армия их велика, они не полагаются на Святого Бога Израиля, не просят Его о помощи.
Разгневанный жадностью греховной, Я поразил Израиль и в гневе отвернулся от него. Но он не отвернулся от греха и продолжал следовать своим желаниям.
«В День наказания, — объявляет Господь, — Я уничтожу твоих коней и разобью твои колесницы.
потому что все народы испили вино её блуда и вино Божьей ярости. Земные цари развратничали с ней, и торговцы всего мира разбогатели благодаря её великой роскоши».