Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 19:9 - Святая Библия: Современный перевод

И все, кто работают с хлопком или ткут льняное полотно, будут опечалены.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

в отчаяние впадут те, кто выращивал лен, и чесальщики льна, и все, кто ткал белое полотно, побледнеют;

См. главу

Восточный Перевод

Обрабатывающие лён придут в отчаяние, ткачи лучших льняных полотен потеряют надежду.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Обрабатывающие лён придут в отчаяние, ткачи лучших льняных полотен потеряют надежду.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Обрабатывающие лён придут в отчаяние, ткачи лучших льняных полотен потеряют надежду.

См. главу

Синодальный перевод

и будут в смущении обрабатывающие лен и ткачи белых полотен;

См. главу

Новый русский перевод

Обрабатывающие лен придут в отчаяние, ткачи лучших льняных полотен потеряют надежду.

См. главу
Другие переводы



Исаия 19:9
5 Перекрёстные ссылки  

Коней Соломону приводили из Египта и из Кувы. Купцы покупали их в Куве и приводили в Израиль.


Сала был сыном Иуды. Сыновьями Салы были: Ир, Лаеда, Иоким, жители Хозевы, Иоас и Сараф. Ир был отцом Лехи. Лаеда был отцом Мареша и племени работников из Беф-Ашбеи, которые ткали льняное полотно. Иоас и Сараф женились на моавитянках. Затем они вернулись в Вифлеем. Писания об этих семьях велись издавна.


Я застелила чистыми простынями постель мою, они очень красивы, из Египта.


Из цветного полотна, вытканного в Египте, был парус твой, и этот парус служил тебе флагом. Голубыми и фиолетовыми тканями, доставленными с Кипра, были украшены твои каюты.