Тогда вернётся зрение слепым, и откроются их глаза. И услышат глухие, потому что к ним возвратится слух.
От Иоанна 9:6 - Святая Библия: Современный перевод Сказав это, Он плюнул на землю, сделал грязь, смешав слюну с пылью, помазал ею глаза слепого, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После этих слов Иисус смешал с землей слюну Свою и, помазав этим глаза слепого, Восточный Перевод Сказав это, Иса плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сказав это, Иса плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сказав это, Исо плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому. перевод Еп. Кассиана Сказав это, Он плюнул на землю, сделал смесь из слюны и помазал ему смесью глаза, Библия на церковнославянском языке Сия рек, плюну на землю, и сотвори брение от плюновения, и помаза очи брением слепому, |
Тогда вернётся зрение слепым, и откроются их глаза. И услышат глухие, потому что к ним возвратится слух.
Иисус отвел его в сторону, подальше от толпы, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул и, коснувшись его языка,
Иисус взял слепого за руку и вывел из селения. Плюнув ему на глаза, Он возложил на слепого руки и спросил: «Видишь ли ты что-нибудь?»
Он ответил: «Человек по имени Иисус сделал грязь, смешав Свою слюну с пылью, помазал ею мне глаза и сказал: „Пойди в купальню Силоам и умойся!” Я пошёл, умылся и прозрел».
Я советую тебе купить у Меня золото, очищенное огнём, чтобы разбогатеть, и белые одежды, чтобы одеться и чтобы не видна была твоя постыдная нагота. И глазной мазью помажь свои глаза, чтобы прозреть!