Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Иоанна 9:6 - Святая Библия: Современный перевод

6 Сказав это, Он плюнул на землю, сделал грязь, смешав слюну с пылью, помазал ею глаза слепого,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

6 После этих слов Иисус смешал с землей слюну Свою и, помазав этим глаза слепого,

См. главу Копировать

Восточный Перевод

6 Сказав это, Иса плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

6 Сказав это, Иса плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

6 Сказав это, Исо плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

6 Сказав это, Он плюнул на землю, сделал смесь из слюны и помазал ему смесью глаза,

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

6 Сия рек, плюну на землю, и сотвори брение от плюновения, и помаза очи брением слепому,

См. главу Копировать




От Иоанна 9:6
5 Перекрёстные ссылки  

Тогда вернётся зрение слепым, и откроются их глаза. И услышат глухие, потому что к ним возвратится слух.


Иисус отвел его в сторону, подальше от толпы, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул и, коснувшись его языка,


Иисус взял слепого за руку и вывел из селения. Плюнув ему на глаза, Он возложил на слепого руки и спросил: «Видишь ли ты что-нибудь?»


Он ответил: «Человек по имени Иисус сделал грязь, смешав Свою слюну с пылью, помазал ею мне глаза и сказал: „Пойди в купальню Силоам и умойся!” Я пошёл, умылся и прозрел».


Я советую тебе купить у Меня золото, очищенное огнём, чтобы разбогатеть, и белые одежды, чтобы одеться и чтобы не видна была твоя постыдная нагота. И глазной мазью помажь свои глаза, чтобы прозреть!


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама