Некоторое время спустя Иосиф узнал, что его отец очень болен и, взяв с собой обоих сыновей, Манассию и Ефрема, отправился к отцу.
От Иоанна 11:1 - Святая Библия: Современный перевод В Вифании, где жила Мария со своей сестрой Марфой, был один человек по имени Лазарь, страдавший от тяжёлой болезни. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В деревне Вифания, где жили Мария и ее сестра Марфа, был болен один человек, звали его Лазарь. Восточный Перевод Один человек, которого звали Элеазар, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Марьям и её сестра Марфа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Один человек, которого звали Элеазар, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Марьям и её сестра Марфа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Один человек, которого звали Элеазар, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Марьям и её сестра Марфа. перевод Еп. Кассиана А был болен один человек, Лазарь из Вифании, из селения Марии и Марфы, сестры ее. Библия на церковнославянском языке Бе же некто боля лазарь от вифании, от веси мариины и марфы сестры ея. |
Некоторое время спустя Иосиф узнал, что его отец очень болен и, взяв с собой обоих сыновей, Манассию и Ефрема, отправился к отцу.
Когда они приблизились к Иерусалиму, то недалеко от Виффагии и Вифании, у Елеонской горы, Иисус послал двух учеников вперёд,
Те, кто были с Иисусом, когда Он воскресил Лазаря из мёртвых и велел ему выйти из гробницы, стали всем рассказывать о том, что произошло.
Многие иудеи узнали, что Иисус находился в Вифании и пришли туда, чтобы повидать Его. Они также хотели увидеть и Лазаря, которого Иисус воскресил из мёртвых.