Навин 11:7 - Святая Библия: Современный перевод Иисус и вся его армия напали на врагов и атаковали их у реки Мером. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус со своими воинами подошел к водам Мерома и внезапно напал на врагов. Восточный Перевод Иешуа и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали, Восточный перевод версия с «Аллахом» Иешуа и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иешуа и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали, Синодальный перевод Иисус и с ним весь народ, способный к войне, внезапно вышли на них к водам Меромским и напали на них. Новый русский перевод Иисус и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали, |
И сказал тогда Господь Иисусу: «Не бойся этой армии. Я предам её в твои руки. Завтра к этому времени ты перебьёшь их всех. Ты перережешь ноги их коням и сожжёшь их колесницы».
Господь предал их в руки Израиля, и израильская армия поразила их и преследовала до Великого Сидона, до Мисрефоф-Маима и до долины Мицфы на востоке. Армия Израиля сражалась до тех пор, пока не осталось в живых ни одного врага.