Давид также вывел всех жителей Раввы и заставил их работать пилами, железными кирками, топорами и обжигать кирпич. Так он поступил со всеми аммонитскими городами. Затем Давид и всё его войско возвратились в Иерусалим.
Навин 10:15 - Святая Библия: Современный перевод После этого Иисус и его армия вернулись в лагерь в Галгале. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Затем Иисус и все израильтяне возвратились в свой стан в Гилгале. Восточный Перевод После этого Иешуа вернулся со всем Исраилом в гилгалский лагерь. Восточный перевод версия с «Аллахом» После этого Иешуа вернулся со всем Исраилом в гилгалский лагерь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После этого Иешуа вернулся со всем Исроилом в гилгалский лагерь. Синодальный перевод Потом возвратился Иисус и весь Израиль с ним в стан, в Галгал. Новый русский перевод После этого Иисус вернулся со всем Израилем в гилгалский лагерь. |
Давид также вывел всех жителей Раввы и заставил их работать пилами, железными кирками, топорами и обжигать кирпич. Так он поступил со всеми аммонитскими городами. Затем Давид и всё его войско возвратились в Иерусалим.
Такого не случалось ни прежде, ни после того дня! Это был день, когда Господь послушался человека. Господь сражался за Израиль!
Жители города Гаваон послали в лагерь в Галгале известие Иисусу: «Мы — твои слуги! Не оставляй нас одних. Приди и помоги нам! Торопись! Спаси нас! Все аморрейские цари, пришедшие с гор, объединили свои армии против нас».