Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 49:27 - Святая Библия: Современный перевод

«Я подожгу стены Дамаска, и обратятся в пепел укрепления Венадада».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я предам огню стены Дамаска, и пожрет он чертоги Бен-Хадада».

См. главу

Восточный Перевод

Я зажгу огонь на стенах Дамаска; он пожрёт крепости Бен-Адада.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я зажгу огонь на стенах Дамаска; он пожрёт крепости Бен-Адада.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я зажгу огонь на стенах Дамаска; он пожрёт крепости Бен-Адада.

См. главу

Синодальный перевод

И зажгу огонь в стенах Дамаска, и истребит чертоги Венадада.

См. главу

Новый русский перевод

Я зажгу огонь на стенах Дамаска; он пожрет крепости Венадада».

См. главу
Другие переводы



Иеремия 49:27
7 Перекрёстные ссылки  

Тогда Господь разгневался на Израиль и долгое время держал его под властью Азаила, сирийского царя, и Венадада, сына Азаила.


Тогда Господь послал избавителя, чтобы спасти Израиль, и израильтяне вышли из-под власти Сирии. Получив свободу, израильтяне жили в своих домах, как было прежде.


Навуходоносор зажжёт огонь в храмах лжебогов Египта, сожжёт эти храмы и выбросит идолов. Как пастух отряхивает свою одежду от всего, что к ней прилипает, так и Навуходоносор очистит Египет. И после этого он спокойно покинет Египет.


Споткнётся и упадёт гордец Вавилон, и никто ему встать не поможет. Я огонь в его городах разожгу, и всех тот огонь поглотит».