Захария 2:2 - Святая Библия: Современный перевод Я спросил его: «Куда ты идёшь?» «Я иду измерить Иерусалим, чтобы узнать, какой он длины и ширины», — ответил он мне. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я спросил его: «Куда ты идешь?» Он ответил: «Измерить Иерусалим, определить его ширину и длину». Восточный Перевод Я спросил: – Куда ты идёшь? Он ответил мне: – Измерить Иерусалим, чтобы узнать его ширину и длину. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я спросил: – Куда ты идёшь? Он ответил мне: – Измерить Иерусалим, чтобы узнать его ширину и длину. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я спросил: – Куда ты идёшь? Он ответил мне: – Измерить Иерусалим, чтобы узнать его ширину и длину. Синодальный перевод Я спросил: куда ты идешь? и он сказал мне: измерять Иерусалим, чтобы видеть, какая широта его и какая длина его. Новый русский перевод Я спросил: — Куда ты идешь? Он ответил мне: — Измерить Иерусалим, чтобы узнать его ширину и длину. |
Господь привёл меня туда, и там был человек, который сиял как начищенная медь. Он стоял возле ворот, держа в руке суконную измерительную верёвку и измерительную трость.
Городу вы отведёте земельный участок шириной в 5 000 локтей и 25 000 длиной, который будет располагаться напротив священного места. Этот надел будет предназначен для всех людей Израиля.
Тогда Господь сказал: «Я в Иерусалим вернусь и утешу его». Всемогущий Господь сказал: «Вновь Иерусалим восстановлен будет, и дом Мой будет там воздвигнут».
Затем мне дали посох, подобный жезлу, чтобы он служил мне мерой, и сказано мне было: «Вставай и обмерь храм Божий и алтарь и сосчитай тех, кто там поклоняется.