Псалтирь 90:13 - Святая Библия: Современный перевод На льва и кобру ты наступишь и молодого льва со змеёй затопчешь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Будешь попирать льва и гадюку, затопчешь и льва молодого, и змею ядовитую. Восточный Перевод На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона. Восточный перевод версия с «Аллахом» На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона. Синодальный перевод на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона. Новый русский перевод На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона. |
Если Ты истребишь Свой народ, то египтяне, увидев это, скажут: „Господь задумал недоброе против Своего народа. Он вывел израильтян из Египта, чтобы убить в горах, так как хотел стереть их с лица земли”. Не гневайся на Свой народ! Прошу Тебя, измени Своё решение, не губи этих людей!
Зачем Ты, Господи, отталкиваешь нас? Почему Ты нас сотворил упрямцами, которые не желают повиноваться Тебе? Вернись, Господь, мы — Твои слуги, помоги нам! Тебе принадлежат все наши семьи.
Тогда Господь сказал: «Я в Иерусалим вернусь и утешу его». Всемогущий Господь сказал: «Вновь Иерусалим восстановлен будет, и дом Мой будет там воздвигнут».
А когда же ставили священный ковчег на место, Моисей говорил: «Возвратись, Господи, к миллионам израильского народа!»
Господь будет судить Свой народ, слуг Своих, но смилуется над ними, когда увидит, что они лишились силы и что беспомощны и рабы, и свободные.