Я духом пал, ответь же мне скорее. Господи, не отворачивайся от меня, не дай мне умереть и сойти в могилу.
Псалтирь 67:3 - Святая Библия: Современный перевод Пускай развеются Твои враги как уносимый ветром дым, пускай враги Твои истают подобно воску на огне. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как дым рассеивается, так Ты рассеешь их; и, как воск от огня тает, так гибнут нечестивые в присутствии Бога. Восточный Перевод Подобно тому, как развеивается дым, развей их! Как тает воск от огня, пусть пропадут нечестивые перед Всевышним. Восточный перевод версия с «Аллахом» Подобно тому, как развеивается дым, развей их! Как тает воск от огня, пусть пропадут нечестивые перед Аллахом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Подобно тому, как развеивается дым, развей их! Как тает воск от огня, пусть пропадут нечестивые перед Всевышним. Синодальный перевод Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия. Новый русский перевод Подобно тому, как развеивается дым, развей их! Как тает воск от огня, пусть пропадут нечестивые от лица Божьего. |
Я духом пал, ответь же мне скорее. Господи, не отворачивайся от меня, не дай мне умереть и сойти в могилу.
Пой Богу, имени Его воздай хвалу. Путь подготовь Тому, Кто шествует по облакам. Имя Его — Господь. С радостью поклонись Ему!
Господь мне говорил: «Ты самый важный Мой слуга. В неволе народ Израиля, но он ко Мне вернётся, семья Иакова ко Мне придёт. Но у тебя есть дело важнее этого: светом для народов Я сделаю тебя, Моим путём спасения всех людей земли».