Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 57:9 - Святая Библия: Современный перевод

Пусть тают они на ходу как улитки и пусть как мертворождённый дневного света не увидят они.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Пусть пропадут нечестивые, как след от слизняка уползающего, как выкидыш, солнца не увидевший.

См. главу

Восточный Перевод

как улитка, что растает, слизью изойдя, как мертворождённый, что не увидит света.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

как улитка, что растает, слизью изойдя, как мертворождённый, что не увидит света.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

как улитка, что растает, слизью изойдя, как мертворождённый, что не увидит света.

См. главу

Синодальный перевод

Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.

См. главу

Новый русский перевод

как улитка, что растает, слизью изойдя, как мертворожденный, что не увидит солнца.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 57:9
10 Перекрёстные ссылки  

Господи, Ты испытал меня, поэтому Ты обо мне всё знаешь:


Почему народы мира пышут злобой? Зачем безрассудные вынашивают планы?


Не мечом наши отцы добыли землю, не рукой своей победу обрели, а лишь благодаря Твоей великой силе, поскольку Ты их полюбил и приблизил их к Себе.


Огонь идёт впереди Него, уничтожая всех врагов.


и чтобы язычники прославили Бога за Его милость к ним. Как говорится в Писаниях: «Итак, Я превознесу Тебя среди язычников и воспою гимны имени Твоему».


Вставай, Девора, вставай! И песню свою запевай! Восстань, сын Авиноама, Варак, и в плен пусть будет взят твой враг!