Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 39:4 - Святая Библия: Современный перевод

Он песней новой оживил мои уста, этой песней хвалу я воспеваю Богу. Увидят многие, что сотворил Господь, и, уверовав, Ему поклонятся тогда.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вложил в уста мои песнь новую, хвалебную песнь Богу нашему. Многие увидят это и в трепет придут, на Господа полагаться станут.

См. главу

Восточный Перевод

Он вложил мне в уста новую песнь – хвалу нашему Богу. Увидят многие и устрашатся, и будут на Вечного уповать.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он вложил мне в уста новую песнь – хвалу нашему Богу. Увидят многие и устрашатся, и будут на Вечного уповать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он вложил мне в уста новую песнь – хвалу нашему Богу. Увидят многие и устрашатся, и будут на Вечного уповать.

См. главу

Синодальный перевод

и вложил в уста мои новую песнь — хвалу Богу нашему. Увидят многие и убоятся и будут уповать на Господа.

См. главу

Новый русский перевод

Он вложил мне в уста новую песнь — хвалу нашему Богу. Увидят многие и устрашатся, и будут на Господа уповать.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 39:4
4 Перекрёстные ссылки  

О, если бы Ты спрятать мог меня в моей могиле, хотел бы я укрыться там, пока гнев Твой не пройдёт. Тогда Ты сможешь выбрать время, чтоб вспомнить обо мне.


Ты заставил траву расти для скота, заставил растения расти для людей:


И вознесут они тебя, чтоб ты о камень не споткнулся.