Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 38:14 - Святая Библия: Современный перевод

Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как уйду из жизни я.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Отведи от меня взор Свой укоряющий, чтобы мог я возрадоваться, прежде чем уйду и не станет меня».

См. главу

Восточный Перевод

Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду, и меня не станет».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду, и меня не станет».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду, и меня не станет».

См. главу

Синодальный перевод

Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.

См. главу

Новый русский перевод

Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду и меня не станет».

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 38:14
5 Перекрёстные ссылки  

Он перенёс боль и наказание, но никогда не протестовал и был безгласен как овца, которую ведут на заклание. Он был покорнее ягнёнка, с которого состригают шерсть, и не сказал ни слова в свою защиту.


Поэтому в это злое время мудрые учителя будут хранить молчание.


Не доверяйте соседу, не полагайтесь на друга, и даже с женой будьте осторожны в словах.


Они спросили, чтобы подловить Его и обратить Его ответ против Него же. Но Иисус нагнулся и стал писать пальцем на земле.