Сколько земля будет существовать, на ней всегда будет время сева и время жатвы, всегда на земле будут холод и тепло, лето и зима, день и ночь».
Псалтирь 24:2 - Святая Библия: Современный перевод Господь мой, на Тебя полагаюсь я. Ты не допустишь, чтобы враги надо мной посмеялись, Ты не позволишь, чтобы разочарование меня постигло. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тебе доверяюсь, Боже мой, — не оставь же меня в стыде, не дай врагам восторжествовать надо мною. Восточный Перевод на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать. Восточный перевод версия с «Аллахом» на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать. Синодальный перевод Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь [вовек], да не восторжествуют надо мною враги мои, Новый русский перевод На Тебя, мой Бог, уповаю, да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать. |
Сколько земля будет существовать, на ней всегда будет время сева и время жатвы, всегда на земле будут холод и тепло, лето и зима, день и ночь».
Да прилипнет к нёбу мой язык, если тебя, Иерусалим, забуду. Иерусалим навеки будет самым великим наслаждением для меня.
Научи и дай нам осознать, как коротки и быстротечны наши дни, чтобы скорее мудростью смогли наполнить мы сердца.
Господь велик и восхваления достоин. Люди должны благоговеть перед Господом больше, чем перед другими «богами».
Вы, конечно, боитесь Меня, — сказал Господь, — вы дрожать должны от страха предо Мной: Я тот, Кто создал берега, чтоб оградить моря, чтобы всегда вода была на месте; и сколько бы ни бились о берег волны, они его разрушить не сумеют, и сколько бы они ни бушевали, пределы берега они не перейдут.