Псалтирь 149:8 - Святая Библия: Современный перевод Они в кандалы закуют их царей и наденут на князей оковы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова заковать царей их в цепи и вельмож их — в кандалы железные, Восточный Перевод чтобы заковать их царей в цепи и их вельмож – в железные оковы, Восточный перевод версия с «Аллахом» чтобы заковать их царей в цепи и их вельмож – в железные оковы, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) чтобы заковать их царей в цепи и их вельмож – в железные оковы, Синодальный перевод заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные, Новый русский перевод чтобы заковать их царей в цепи и их вельмож — в железные оковы, |
Израильтяне также разбили царей на земле, которая находилась к западу от реки Иордан. Сюда их привёл Иисус, он дал им эту землю и разделил её между двенадцатью коленами. Бог обещал дать им эту землю. Она находилась между Ваал-Гадом в Ливанской долине и горой Халак около Сеира.