Псалтирь 149:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 заковать царей их в цепи и вельмож их — в кандалы железные, См. главуБольше версийВосточный Перевод8 чтобы заковать их царей в цепи и их вельмож – в железные оковы, См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»8 чтобы заковать их царей в цепи и их вельмож – в железные оковы, См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 чтобы заковать их царей в цепи и их вельмож – в железные оковы, См. главуСвятая Библия: Современный перевод8 Они в кандалы закуют их царей и наденут на князей оковы. См. главуСинодальный перевод8 заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные, См. главуНовый русский перевод8 чтобы заковать их царей в цепи и их вельмож — в железные оковы, См. главу |
Вот цари, над которыми Иисус и израильтяне одержали победу, сражаясь с ними на другой (западной) стороне Иордана. Земли их простирались от Баал-Гада в долине Ливанской до горы Халак близ горной страны Сеир. Иисус раздал эти земельные наделы коленам Израиля в наследственное владение — всем родам по установленному порядку —