Но мы знаем, что на самом деле Ты, Боже, не будешь жить на земле с людьми. Всё небо и даже самые высокие небеса не могут вместить Тебя! Поэтому и этот храм, который я построил для Тебя, тоже не может вместить Тебя!
Псалтирь 113:4 - Святая Библия: Современный перевод Запрыгали горы словно бараны, а холмы — словно овечки. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова горы прыгали тогда, как овцы, и холмы — как ягнята. Восточный Перевод Горы запрыгали, как бараны, и холмы – как ягнята. Восточный перевод версия с «Аллахом» Горы запрыгали, как бараны, и холмы – как ягнята. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Горы запрыгали, как бараны, и холмы – как ягнята. Синодальный перевод Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы. Новый русский перевод Горы запрыгали, как бараны, и холмы — как ягнята. |
Но мы знаем, что на самом деле Ты, Боже, не будешь жить на земле с людьми. Всё небо и даже самые высокие небеса не могут вместить Тебя! Поэтому и этот храм, который я построил для Тебя, тоже не может вместить Тебя!
Все восхваляйте имя Господа и честь ему воздайте. Так как не существует имени, сравнимого с Господним, оно превыше неба и земли.
Пусть всё поёт пред Господом, Он ступает на землю, чтобы судить справедливо во всей доброте Своей.
Взгляни, народы словно капли в ведре, и, если б взял Господь и на весы Свои поставил все народы, они б на тех весах пылинкой были.
Господь есть Бог Единый, восседает Он над землёю, и люди подобны саранче пред Ним. Он небеса распахивает как одежду нежную, раскидывает их подобием шатра, где жить возможно.
Так говорит Господь: «Мой трон — небеса, земля — подножие для Моих ног. Поэтому даже не думайте, что сможете построить дом для Меня или дать Мне место покоя. Это вам не по силам!