Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 106:10 - Святая Библия: Современный перевод

Некоторые были заперты в темницах, скрытые за решётками во мраке.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Были и такие, кто жил во тьме и мраке полнейшем, узником был, в оковах железных страдал,

См. главу

Восточный Перевод

Другие сидели в кромешной тьме, несчастные узники в железных оковах,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Другие сидели в кромешной тьме, несчастные узники в железных оковах,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Другие сидели в кромешной тьме, несчастные узники в железных оковах,

См. главу

Синодальный перевод

Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;

См. главу

Новый русский перевод

Они сидели во тьме и в тени смерти, окованные бедствием и железом,

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 106:10
10 Перекрёстные ссылки  

Ты Красное море рассёк перед ними, и по сухой земле прошли они! Ты бросил в море наших врагов, и они утонули как камень в воде.


Я крепок сердцем, Господи, душа моя готова петь хвалу Тебе.


Ты возлюбил добро и ненавидишь зло, и потому твой Бог избрал тебя царём, одного тебя одарив счастьем и почётом.


В тот день Господь спас израильский народ от египтян; а позднее израильтяне увидели трупы египтян на берегу Красного моря.


Но милостью Своей Ты вёл спасённый Тобой народ и силою Своей повёл его в Свою святую землю.


Я вывел тебя из Египта и освободил тебя из рабства. Я послал Моисея, чтобы возглавить тебя, а потом Аарона и Мариамь.


Вы, а не дети ваши были свидетелями того, что Господь сделал с египетской армией, с их конями и колесницами. Вы видели, как Господь скрыл их под водами Красного моря, когда они погнались за вами, и как Господь полностью уничтожил их.