Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 105:39 - Святая Библия: Современный перевод

Делами недостойными своими запачкали себя и осквернили.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Себя запятнали они делами своими, погрязли они в распутстве.

См. главу

Восточный Перевод

Они оскверняли себя своими делами, распутничали своими поступками.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они оскверняли себя своими делами, распутничали своими поступками.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они оскверняли себя своими делами, распутничали своими поступками.

См. главу

Синодальный перевод

оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.

См. главу

Новый русский перевод

Они оскверняли себя своими делами, прелюбодействовали своими поступками.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 105:39
9 Перекрёстные ссылки  

Ты днём их в облаке высоком вёл, а ночью в огненном столпе. Ты тропу им освещал, куда идти указывал Ты им.


Ты очень милостив: Ты их в пустыне не оставил, у них не отобрал Ты высокого облака днём. Ты продолжал вести их. И ночью огненный столп Ты у них не отобрал. Ты продолжал освещать их путь, указывая, куда идти.


Рано утром Господь в облачном и огненном столбе взглянул вниз на египетскую армию, и тут же великий страх и паника напали на египтян.


Господь докажет верность людям Своим и днём сотворит облако дыма, а ночью — ярко пылающий огонь, и будут в небе эти доказательства над каждым домом и над каждым собранием на горе Сион, и над каждым оно станет охраняющим покровом.


Вы, а не дети ваши были свидетелями всего, что Господь, Бог ваш, совершил для вас в пустыне, пока вы шли к этому месту.