Псалтирь 103:5 - Святая Библия: Современный перевод Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты землю укрепил на ее основаниях — никогда не поколеблется она. Восточный Перевод Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась. Восточный перевод версия с «Аллахом» Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась. Синодальный перевод Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки. Новый русский перевод Землю Ты утвердил на ее основании, чтобы никогда не пошатнулась. |
но верящие в Бога вновь обретают силу как орлы, чьи перья снова отрастают. Такие люди бегут и не слабеют, идут и устали не знают.
Так не отчаивайтесь! Если даже наша плоть стареет и слабеет, то дух ежедневно обновляется.
Наставляй же тех, кто богат в этом мире, чтобы они не заносились и возлагали все свои надежды не на неверное богатство, а на Бога, Который с избытком обеспечивает нас всем нужным для наслаждения.
Но я ещё так же крепок, как и в тот день, когда Господь посылал меня. Я и сейчас готов сражаться, как и тогда.