Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Есфирь 1:9 - Святая Библия: Современный перевод

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин в царских палатах.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А в самом царском дворце Ксеркса царица Астинь устроила пир для женщин.

См. главу

Восточный Перевод

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин во дворце царя Ксеркса.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин во дворце царя Ксеркса.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин во дворце царя Ксеркса.

См. главу

Синодальный перевод

И царица Астинь сделала также пир для женщин в царском доме царя Артаксеркса.

См. главу

Новый русский перевод

Царица Астинь тоже устроила пир для женщин во дворце царя Ксеркса.

См. главу
Другие переводы



Есфирь 1:9
5 Перекрёстные ссылки  

В первый год правления в Персии царя Ахашвероша эти враги написали обвинение против жителей Иерусалима и Иудеи.


На седьмой день пира, будучи в приподнятом настроении от выпитого вина, царь отдал приказ семи евнухам, которые служили ему: Мегуману, Бизфе, Харбону, Бигфе, Авагфу, Зефару и Карказу. Он приказал им привести к нему царицу Астинь в царской короне для того, чтобы она могла показать свою красоту вождям и знатным людям, потому что царица была очень красива.


Он приказал своим слугам давать каждому гостю столько вина, сколько тот пожелает. И слуги, разносившие вино, повиновались царю.


Есфирь сказала: «Если это угодно царю, я приготовила пир для тебя и Амана. Прошу тебя, приходите сегодня на пир».


если я нашла благоволение царя и если царю угодно исполнить мою просьбу, то пусть царь с Аманом придёт ко мне завтра. Я приготовлю ещё один пир для царя и Амана, и тогда я расскажу ему о моей просьбе».