Иезекииль 32:9 - Святая Библия: Современный перевод «Многие народы опечалятся и расстроятся, узнав, что Я привёл врага, чтобы тебя уничтожить. Даже те народы, о которых не знаешь, будут скорбеть о тебе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я наполню ужасом сердца многочисленных народов, когда разглашу о твоем паденье среди племен, по странам, о которых ты даже не знал. Восточный Перевод Я наполню тревогой сердца многих народов, когда поведу тебя в плен меж народами в страны тебе незнакомые. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я наполню тревогой сердца многих народов, когда поведу тебя в плен меж народами в страны тебе незнакомые. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я наполню тревогой сердца многих народов, когда поведу тебя в плен меж народами в страны тебе незнакомые. Синодальный перевод Приведу в смущение сердце многих народов, когда разглашу о падении твоем между народами, по землям, которых ты не знал. Новый русский перевод Я наполню тревогой сердца многих народов, когда наведу на тебя гибель меж народами, меж странами, которых ты не знал. |
Поражены случившимся с тобой народы, их ужасает всё произошедшее с тобой. Тебя больше нет на земле!”»
Я принесу разрушение в Египет, и сорок лет он будет лежать в руинах. Я разбросаю египтян среди других народов и заставлю их жить в чужой земле».
В тот день Я пошлю вестников. Они приплывут на кораблях, чтобы устрашить Эфиопию плохими вестями о Египте. Сейчас люди в Эфиопии живут в безопасности, но все они будут трястись от страха, когда будет наказан Египет. Это время вскоре настанет».
Язычники были разгневаны, теперь же пришёл час Твоего гнева. Пришло время судить тех, кто мёртв, и раздать награды Твоим слугам, пророкам, святым людям Божьим, тем, кто почитает Тебя, малым и великим. Пришло время погубить тех, кто губит землю!»