Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 32:16 - Святая Библия: Современный перевод

Это печальная песнь, которую поют люди Египта. Дочери других народов будут петь её как самую печальную песнь о Египте и всех его жителях». Так сказал Господь Всемогущий.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вот плач, который воспоют дочери народов, оплачут им Египет и всё его многолюдство», — это слово Владыки Господа.

См. главу

Восточный Перевод

– Это плачевная песнь, которую будут петь. Её будут петь дочери народов. Они будут петь её о Египте и его полчищах, – возвещает Владыка Вечный.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Это плачевная песнь, которую будут петь. Её будут петь дочери народов. Они будут петь её о Египте и его полчищах, – возвещает Владыка Вечный.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Это плачевная песнь, которую будут петь. Её будут петь дочери народов. Они будут петь её о Египте и его полчищах, – возвещает Владыка Вечный.

См. главу

Синодальный перевод

Вот плачевная песнь, которую будут петь; дочери народов будут петь ее; о Египте и обо всем множестве его будут петь ее, говорит Господь Бог.

См. главу

Новый русский перевод

Это плачевная песнь, которую будут петь. Ее будут петь дочери народов. Они будут петь ее о Египте и его полчищах, возвещает Владыка Господь.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 32:16
7 Перекрёстные ссылки  

Давид пел печальную песнь о Сауле и его сыне Ионафане.


Иеремия написал и спел несколько похоронных песен для Иосии. Мужчины и женщины и сегодня ещё поют эти печальные песни. Это стало традицией для народа Израиля — петь печальную песню для Иосии. Все эти песни записаны в книге «Похоронных песен».


Вот что сказал Господь Всемогущий: «Подумайте о том, чтобы искусных плакальщиц позвать и привести сюда.


И запоют они о тебе печальную песню: „Тир, повсюду славился ты, и поэтому люди переплывали море, чтобы поселиться в твоей земле. Тир, знаменит ты был среди народов, но ты исчез с лица земли. Могучим ты в море был, ты и люди, которые жили в твоей земле, и поэтому ты на других людей страх наводил.


«Сын человеческий, плачь по людям Египта. Веди его и дочерей могучих народов к могиле. Веди их в преисподнюю, куда ушли до них другие.


«Сын человеческий, пой эту печальную песнь о фараоне, царе Египта, скажи ему: „Ты считал себя львом молодым, гордо шествующим между народами, но на самом деле ты подобен дракону, живущему в озёрах. Ты фыркаешь своими ноздрями, своими ногами воду мутишь, возбуждаешь реки Египта”».