Они не знают, что творится, и ничего не понимают. Они блуждают в темноте, земля дрожит под их ногами».
Иезекииль 3:5 - Святая Библия: Современный перевод Я не посылаю тебя к чужеземцам, которых ты не можешь понять. Тебе не надо учить другой язык, потому что Я посылаю тебя к семье Израиля. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты послан не к такому народу, чья речь невнятна и язык непонятен, но к народу Израилеву; Восточный Перевод Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исраила, Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исраила, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исроила, Синодальный перевод ибо не к народу с речью невнятною и с непонятным языком ты посылаешься, но к дому Израилеву, Новый русский перевод Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к дому Израиля. |
Они не знают, что творится, и ничего не понимают. Они блуждают в темноте, земля дрожит под их ногами».
Тогда сказал мне Бог: «Сын человеческий, иди к семье Израиля и говори с ней Моими словами.
Я не посылаю тебя в разные страны, где люди говорят на языках, которые ты не понимаешь. Если бы ты пошёл к ним и говорил с ними, они бы слушали тебя.
А люди, увидев, что сделал Павел, закричали на своём языке: «Боги в человеческом образе сошли к нам!» —