Деяния 8:23 - Святая Библия: Современный перевод Ведь я вижу, что ты полон горькой зависти и находишься в плену у греха». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо вижу я, что ты исполнен желчи, и узы нечестия — участь твоя». Восточный Перевод Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха. перевод Еп. Кассиана ибо вижу, что ты — в горькой желчи и в узах неправды. Библия на церковнославянском языке в желчи бо горести и союзе неправды зрю тя суща. |
Так оставьте же ваше высокомерие, чтобы вас ещё крепче не связали узы, потому что услышанное мной определено, а эти слова — от Господа Всемогущего, Владыки всей земли, и всё произойдёт согласно обещанию Его.
Вот день, который по нраву Мне: день, когда люди обретут свободу, день, когда бремя будет снято, день освобождения угнетённых, когда будет разбито поработившее их ярмо.
«Все эти беды обрушились на вас за ваши поступки и неправедную жизнь. От сотворённого зла жизнь ваша наполнена страданием, а боль гложет ваше сердце».
Поэтому Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: «Я скоро заставлю народ Иудеи есть горькую еду и пить отравленную воду.
Я говорю так, потому что мы тоже были когда-то неразумными, непослушными и обманутыми. Мы были рабами страстей и удовольствий всякого рода. Мы проводили свою жизнь в злобе и зависти. Мы были презренными, нас ненавидели другие, и мы ненавидели друг друга.
Смотрите, чтобы никто не оказался без благодати Божьей и не уподобился горькому корню, который может погубить многих.
Эти лженаставники обещают им свободу, хотя сами несвободны, так как являются рабами пагубных привычек. Истинно, человек — раб того, что подчинило его себе.
Бог не пощадил ангелов, которые грешили, и сослал их в подземелья ада, чтоб они оставались там до суда.