Деяния 2:25 - Святая Библия: Современный перевод Давид говорит о Нём: „Я непрестанно видел Господа передо мной: Он — по правую руку от меня, чтобы я не поколебался. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь это о Нем говорит Давид: „Видел я перед собою Господа всегда, и дабы я не поколебался, Он — по правую руку мою. Восточный Перевод Давуд говорит о Нём: «Всегда Я видел Вечного перед Собой: Он по правую руку от Меня – Я не поколеблюсь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Давуд говорит о Нём: «Всегда Я видел Вечного перед Собой: Он по правую руку от Меня – Я не поколеблюсь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Довуд говорит о Нём: «Всегда Я видел Вечного перед Собой: Он по правую руку от Меня – Я не поколеблюсь. перевод Еп. Кассиана Ибо Давид говорит о Нем: «Я видел Господа предо мною непрестанно, ибо Он по правую мою сторону, дабы я не поколебался. Библия на церковнославянском языке Давид бо глаголет о нем: предзрех Господа предо мною выну, яко о десную мене есть, да не подвижуся: |
Захария и Елизавета были праведны перед Богом и беспрекословно повиновались всем заповедям и уставам Господним.
Послушайте, приближается время, и оно уже настало, когда вы все вы покинете Меня, и каждый вернётся к себе домой. Но Я не одинок, потому что Отец со Мной.
И от этого сердце моё ликует, уста мои произносят речи радостные, и даже тело моё пребывает в надежде,