Он — Ангел, спасший меня от всех моих невзгод. Я молю, чтобы Он благословил этих мальчиков, они же будут иметь моё имя и имя наших предков, Авраама и Исаака. Я молю Бога, чтобы они умножились и стали великими семействами и народами земли».
Деяния 12:15 - Святая Библия: Современный перевод Но ученики сказали: «Ты не в своём уме». Она же настаивала на своём, а они говорили: «Это его Ангел». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «В своем ли ты уме?» — сказали ей в ответ. Но она стояла на своем. Тогда ей возразили: «Это, наверно, его ангел». Восточный Перевод – Ты не в своём уме! – сказали ей. Но она продолжала настаивать. – Это его ангел, – решили они. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Ты не в своём уме! – сказали ей. Но она продолжала настаивать. – Это его ангел, – решили они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Ты не в своём уме! – сказали ей. Но она продолжала настаивать. – Это его ангел, – решили они. перевод Еп. Кассиана А они ей сказали: ты не в своем уме. Но она утверждала, что это так. А они говорили: это ангел его. Библия на церковнославянском языке Они же к ней реша: беснуешися ли? Она же крепляшеся тако быти. Они же глаголаху: ангел его есть. |
Он — Ангел, спасший меня от всех моих невзгод. Я молю, чтобы Он благословил этих мальчиков, они же будут иметь моё имя и имя наших предков, Авраама и Исаака. Я молю Бога, чтобы они умножились и стали великими семействами и народами земли».
«Смотрите же, не относитесь с презрением к этим малым детям, потому что их Ангелы на небесах всегда находятся с Отцом Моим Небесным.
Затем Иисус явился одиннадцати ученикам в то время, когда они были за трапезой, и упрекал их в безверии и упрямстве, потому что они не поверили видевшим Его после воскресения.
Прошло около часа, и кто-то ещё стал утверждать: «Этот человек точно был с Ним, ведь он галилеянин».
Когда Павел ещё продолжал говорить в свою защиту, Фест громко сказал: «Павел, ты сумасшедший! Большая учёность свела тебя с ума!»