Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Галатам 2:3 - Святая Библия: Современный перевод

Даже Тита, бывшего со мной, они не принуждали сделать обрезание, хотя он грек.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но даже Тит, бывший со мною, хотя он и грек, не был принужден ими к обрезанию.

См. главу

Восточный Перевод

Однако они не потребовали даже, чтобы Тит, бывший греком, был обрезан!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Однако они не потребовали даже, чтобы Тит, бывший греком, был обрезан!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Однако они не потребовали даже, чтобы Тит, бывший греком, был обрезан!

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но и Тит, бывший со мною, хотя и Еллин, не был принужден к обрезанию:

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Но ни тит, иже со мною, еллин сый, нужден бысть обрезатися.

См. главу
Другие переводы



К Галатам 2:3
8 Перекрёстные ссылки  

Мы услышали, что некоторые люди без каких-либо указаний от нас, выйдя из нашей церкви, смутили вас словами и взволновали ваши умы.


Павел хотел, чтобы он отправился в путь вместе с ним. Потому он сделал ему обрезание, чтобы угодить местным иудеям, так как все они знали, что его отец грек.


я был в великом волнении, потому что не нашёл моего брата Тита. И потому я распрощался с ними и отправился в Македонию.


Потом, четырнадцать лет спустя, сопровождаемый Варнавой, я снова отправился в Иерусалим; я также взял с собой и Тита.


потому что Димас покинул меня, так как возлюбил этот мир и отправился в Фессалоники, Крискент в Галатию, а Тит — в Далматию.


Я пишу тебе, Тит, моему истинному сыну по вере, которую мы разделяем. Благодать и мир тебе от Бога Отца и от Христа Иисуса, Спасителя нашего.