Второзаконие 4:22 - Святая Библия: Современный перевод И потому я должен умереть здесь, на этой земле, не перейдя Иордан. Вы же вскоре перейдёте через реку, завладеете этой доброй землёй и будете там жить. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А это значит, что я умру здесь, на этой земле. Не суждено мне перейти Иордан. Вы же перейдете реку сию и завладеете землей той прекрасной. Восточный Перевод Я умру в этой земле; я не перейду через Иордан, но вы перейдёте и завладеете благодатной землёй. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я умру в этой земле; я не перейду через Иордан, но вы перейдёте и завладеете благодатной землёй. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я умру в этой земле; я не перейду через Иордан, но вы перейдёте и завладеете благодатной землёй. Синодальный перевод я умру в сей земле, не перейдя за Иордан, а вы перейдете и овладеете тою доброю землею. Новый русский перевод Я умру в этой земле; я не перейду через Иордан; но вы перейдете и завладеете благодатной землей. |
Помнишь, как народ восстал при водах в пустыне Син, и ты и Аарон отказались повиноваться Мне, не воздали Мне почестей и не показали народу святость Мою». (Это были воды Меривы в пустыне Син неподалёку от Кадеса).
Из-за вас Господь разгневался и на меня и сказал: „Моисей, и ты тоже не вступишь на эту землю,
Прошу Тебя, дай мне перейти Иордан и увидеть ту добрую землю по другую сторону реки, дай мне увидеть прекрасную горную страну и Ливан!”
Поднимись на вершину Фасги и посмотри на запад, север, юг и восток. Ты увидишь всё своими глазами, но перейти за Иордан не сможешь!
Господь сказал Моисею: «Приближается время твоей смерти. Приведи Иисуса в шатёр собрания, и Я скажу, что ему делать». Тогда Моисей и Иисус пришли в шатёр собрания.