Илия из города Фесвит в Галааде сказал Ахаву: «Так же верно, как жив Господь, Бог Израиля, Которому я служу, несколько лет не будет здесь ни росы, ни дождя. Дождь пойдёт, только если я прикажу».
Второзаконие 28:23 - Святая Библия: Современный перевод Небо будет словно полированная медь, а земля под тобой будет жёсткой, как железо. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Небо над тобой станет медным — дождя не будет, а земля под ногами сухой и твердой — железу подобной. Восточный Перевод Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом. Синодальный перевод И небеса твои, которые над головою твоею, сделаются медью, и земля под тобою железом; Новый русский перевод Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой — железом. |
Илия из города Фесвит в Галааде сказал Ахаву: «Так же верно, как жив Господь, Бог Израиля, Которому я служу, несколько лет не будет здесь ни росы, ни дождя. Дождь пойдёт, только если я прикажу».
Я разрушу великие города, которыми вы гордитесь. Небеса не дадут вам дождя, а земля не родит урожая.
Господь поразит тебя болезнями, лихорадкой и воспалением. Он пошлёт тебе палящий зной, и твой урожай погибнет от жары и болезни. Эти несчастья будут преследовать тебя, пока ты не погибнешь.
Господь не пошлёт тебе дождя, только песок и пыль будут падать на тебя с неба, пока не погибнешь.