Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 27:17 - Святая Библия: Современный перевод

„Проклят тот, кто нарушит межу соседа!” И весь народ ответит: „Аминь!”

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

„Проклят да будет тот, кто сдвигает межи ближнего своего!“ И весь народ пусть скажет: „Аминь!“

См. главу

Восточный Перевод

– Проклят человек, который передвинет межевой камень ближнего своего. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Проклят человек, который передвинет межевой камень ближнего своего. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Проклят человек, который передвинет межевой камень ближнего своего. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Синодальный перевод

Проклят нарушающий межи ближнего своего! И весь народ скажет: аминь.

См. главу

Новый русский перевод

«Проклят человек, который передвинет межевой камень ближнего своего». И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 27:17
5 Перекрёстные ссылки  

Межи передвигают люди, крадут стада и на другие пастбища уводят.


Никогда не передвигай древнюю межу, установленную твоими предками.


Вожди Иуды подобны ворам, которые стараются украсть землю другого, поэтому Я изолью на них Мой гнев как воду.


«Не передвигай камни, служащие межой твоему соседу, потому что эти камни были положены твоими предками, чтобы размежевать владения, и эти камни — межа земли, которую дал тебе Господь».