Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 39:20 - Святая Библия: Современный перевод

Ты ль заставляешь прыгать коня как саранчу? Кони громко хрипят, и это пугает людей.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сможешь ли испугать его, словно саранчу? Величавый храп его ужасен!

См. главу

Восточный Перевод

заставил его прыгать, как саранча? Гордый храп его страшен.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

заставил его прыгать, как саранча? Гордый храп его страшен.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

заставил его прыгать, как саранча? Гордый храп его страшен.

См. главу

Синодальный перевод

Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его — ужас;

См. главу

Новый русский перевод

заставил его прыгать, как саранча? Гордый храп его страшен.

См. главу
Другие переводы



Иов 39:20
5 Перекрёстные ссылки  

Ты ли, Иов, дал силу коню, ты ли украсил его шею гривой?


И возле Дана слышно ржание боевых коней врага. Под их копытами дрожит земля, они разрушат всё, что есть на нашей земле, уничтожат города и живущих в них.


Прислушайтесь, они несутся с грохотом колесниц, мчащихся по вершинам гор, с шумом, подобным треску горящей в огне соломы. Они словно могучий народ, готовый к сражению.